Click here to return to the previous page
Transcribed by Stephen Swailes, 2007
William Curtis -1559 Will

Testamentum de Willm Curtis de Rushede[n]

In the name of god Amen in the yere of o[ur]

lord god 1558 the xviij daie of August I Wm

Curtis of Rusheden being sicke of body & of

p[er]fect mynd unto god make my testame[n]te and last will

after this man[er] and forme folowinge First I bequethe

my sowle to almightie god my saviour and redem[er] &

my bodie to be buried in the church yard of Rusheden

in the countie of Northampton I  bequethe to o[ur] mother

churche of Peterboroughe ij d I bequethe to Henrye

Curtis my sone a pare of shood whelis* & a bullocke

of ij yeres old iiij shepe and xiij s iiij d of good & lawfull

money of Ingland I bequethe to Jane Curtis my

daughter a bullocke of ij yeres iiij shepe and a

pare of flaxon shets I bequethe to Elizabeth Curtis

my daughter a bullocke of ij  yeres old iiij shepe and xiij s

iiij d of lawfull money I bequethe to Agnes Curtis

my daughter a bullocke of ij yeres old iiij shepe &

xiij s iiij d of lawfull money I bequeath to (Margett)

Curtis a bullocke of ij yeres old iiij shepe & xiij s

iiij d in money I  bequethe to Jone Curtis my daughter

a bullocke of ij  yeres old iiij shepe and xiij s iiij d in

money I bequethe to William Curtis my sone a colte

of ij yeres old and a bullocke of ij yeres old iiij

shepe and xiij s iiij d in money Also I will that if any

of my childre[n] die under the age of xviij yeres

that there stockes shalbe equallie devided betwixt

the residew that god shall appoint to lyve of my

children I will that my childre[n] shall have

their stocks delyv[er]ed  into their hands at xx yeres

of age or ____ if thei ____** marrye The

residue of my goodes unbequethed after my dettes

paied and legac[ies] fulfilled I gyve & bequethe

to Fyllis Curtis my wiffe whom I orden &

make my full executrix I make ov[er]sears for

the p[er]formannce of this my last will my brother

Jacson of High[a]m & Thomas Campion my

brother of Stanwick*** These bearing witness

of this my last will William Brayfild p[ar]son of

Rusheden Hughe Tarry John Clarke John

Campion with others

Probate granted 8th March 1558/9

*I think this means shod wheels, that is, wheels with an iron rim.

** although two words are blank in this transcript it is clearly the same word twice. It looks like ‘arst’ but I cannot fit it to the context. The probable meaning is for his children to receive their legacies at the age of 20 or earlier if they marry before the age of 20.

*** I would take this to mean that Jackson and Thomas Campion were brothers in law of the testator.


NRO Ref: N W 1st Series Book Q no.284
Click here to return to the main index of features
Click here to return to the Genealogy index
Click here to e-mail us